Статьи
Зразок супровідного листа англійською: приклади, правила і поради
- Для чого потрібно супровідний лист
- Базові правила: вітання і прощання, обсяг листи, назви файлів
- «Тіло» супровідного листа англійською: способи показати себе
- 1. Коротка розповідь про себе
- 2. Чим саме ви привабливі для роботодавця
- 3. Натяк на те, що ви уважно вивчили інформацію про цю компанію
- Зразки хороших covering letters
- висновок
Резюме можна надсилати без супровідного листа - аксіома здобувача. Мета cover letter - домогтися більш пильної уваги роботодавця до CV, виділитися серед десятків однотипних резюме, в результаті - отримати запрошення на співбесіду.
Нижче правила складання плюс життєві «хитрощі» написання яскравих і грамотних супровідних листів англійською. Розглянуто логіка роботодавців: будь здобувачів воліють запрошувати для бесіди. Стаття пропонує п'ять хороших прикладів супровідних листів, але головне - дає простір для написання ще більш якісного, по-справжньому цікавого і індивідуального cover letter для будь-якій посаді. Є і список з частими помилками претендентів: від граматики до смислових недоліків.
Для чого потрібно супровідний лист
Щоб виділитися серед десятків (а то й сотень) інших кандидатів, кожен з яких надсилає більш-менш якісне резюме, але при цьому шаблонне до нудьги. Епітети про націленість на результат і командну роботу повторюються з файлу в файл. Розділи про освіту і кар'єрний досвід - цікаві особливості кожної людини, але після десятого прочитаного CV притупляється увага і остигає ентузіазм навіть досвідченого кадровика. Нарешті, ви самі відправляєте один і той же CV в різні організації - і це правильна тактика. Але ще більш грамотний підхід - «упакувати» власне повідомлення в індивідуальну обкладинку супровідного листа.
Рекомендації і зразок як скласти резюме на роботу в 2017
Варто натякнути в листі, що перед відправкою ви уважно ознайомилися з компанією і специфікою її роботи. Що ви точно знаєте, чим будете особливо корисні на новому місці. Розкажіть про власний досвід, який обов'язково стане в нагоді саме для цієї посади. Не допустіть при цьому жодної граматичної чи стилістичної помилки, і ваше резюме обов'язково прочитають з підвищеною увагою і щирою зацікавленістю: точно так же, як щиро зацікавлені у співпраці з саме цією організацією ви самі.
Базові правила: вітання і прощання, обсяг листи, назви файлів
Ці розділи covering letter повинні бути максимально стандартними: ніякого простору для різноманітності.
Привітання строго в такому вигляді:
Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,
Ідеально звернутися по імені або прізвища. Не слід уникати слова Dear: це російською дослівно воно звучить неформально «Дорогий». В англійській діловому листуванні це слово означає скромне «Шановний». Mr. і Mrs. слід писати виключно з великої літери і з крапкою в кінці. Звертатися до незнайомої жінки прийнято як до «місіс» = Mrs. Після звернення обов'язкове кома і перехід на наступний абзац.
Прощання: класична фраза
With best regards,
Name, Surname.
Перший рядок прощання краще скоротити до Regards: повноваге With best - стилістично вірна фраза, але явна ознака людини, що не звик до повсякденної діловому листуванні англійською.
Обсяг листа такий, який пробіжать поглядом лише за кілька секунд, не більше. Навіть одна сторінка - це майже неприпустимий варіант.
Прикріплені файли завжди повинні мати назву англійською, притому містити прізвище здобувача і вказувати на вміст: так вони не загубляться серед сотень інших документів від кандидатів.
Категорично неприпустимо робити копії листа в поле адреси Cc :. Якщо роботодавець побачить, що супровідний лист розіслано без змін ще в кілька організацій, його думка про вашу придатності для цієї посади серйозно знизиться.
«Тіло» супровідного листа англійською: способи показати себе
У попередньому розділі був описаний шаблон, який майже не підлягає змінам. Виділитися за рахунок вітань і назв файлів неможливо. Головне - не допускати там помилок.
Зовсім інакше в основній частині cover letter, де здобувачеві вакансії життєво необхідно проявити власну індивідуальність. Помилки настільки ж неприпустимі, але стиль потрібен менш формальний (важливо не плутати його з неформальним!).
Найважливіші міні-розділи «тіла» листа:
1. Коротка розповідь про себе
Бажано згадка власних achievements і certain experiences, які безпосередньо пов'язані з вакансією. До їх перерахування слід додати relevant to the position - за цю фразу зачепиться очей, а замість абстрактно-знеособленого position краще написати конкретну назву посади, на яку претендуєте. Це правильний стиль - підкреслювати власну індивідуальну увагу саме до даної вакансії / компанії.
Don 't: Ніякого подоби автобіографії і копіювань з резюме. Слід забути про шаблонних епітетах про цілеспрямованість, кар'єрний ріст, досвід роботи та інше: таке буде в супровідних листах у 90% конкурентів, а тому це зайвий обсяг без будь-якої користі.
2. Чим саме ви привабливі для роботодавця
Цей абзац можна поєднати з попереднім. Претендуєте на фінансову посаду? Згадайте, як на минулій роботі заощадили кошти, оптимізувавши податки і звітність. Цікавить вакансія у відділі продажів? Наведіть приклади, скільки корпоративних та індивідуальних клієнтів ви залучили завдяки власним видатним abilities. Вас чекає посаду водія? Роботодавцю буде корисно знати, що на вашому рахунку немає порушень, а ще присутні навички контраварійного водіння.
У цьому розділі особливо привабливо виглядають конкретні цифри особистих досягнень, пов'язаних з вакансією. Замість шаблону highly increased profit краще вжити during my job the income of company has increased up to + 120%.
Don 't: не можна перебільшувати, а тим більше брехати. Описувані в цьому розділі навички вкрай важливі для майбутньої роботи, і саме їх будуть перевіряти на співбесіді. В ході співбесіди розкриють найменші невідповідності і розпливчастості. Краще згадати дійсно значні досягнення в кар'єрі і обов'язково пов'язати їх з вимогами вакансії.
3. Натяк на те, що ви уважно вивчили інформацію про цю компанію
Фірми часто займаються благодійністю, спонсорством спортивних заходів, беруть участь в екологічних акціях, підтримують освітні програми і т.д. Пошукайте в Мережі, і, звичайно, на сайті організації, згадки на цю тему, пов'язані з недавніми подіями такого роду. Заключна частина листа повинна містити щось приємно-неофіційне, але без відвертої лестощів. Приклади?
Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you , because I'm also involved to this movement.
Роботодавцю буде дуже приємно знати, що, по-перше, ця частина його діяльності не залишилася без уваги. По-друге, він зрозуміє натяк про те, що ви уважно поставилися до вибору саме його компанії і щиро зацікавлені в вакансії. А адже на такі моменти рідко звертають увагу інші кандидати.
Don 't: не слід згадувати події, що відбувалися понад рік тому. Не потрібно перебільшувати співпереживання навіть самої доброї ініціативи. Можна згадати про захід, який відвідували особисто - але тільки сьогодні зрозуміли, що компанія також брала в ньому участь.
Зразки хороших covering letters
Супровідний лист до резюме англійською: приклад №1
Вдало описані конкретні приклади роботи в різних відділах, над різними проектами. Є натяк, що здобувач настільки знає фахівець, що брав участь в створенні методичних посібників з новим системам для колег. Зверніть увагу на подвійний пропуск абзаців між привітанням, основною частиною і прощанням - так прийнято в діловому листуванні, і не тільки англійською.
Dear Mr. Peterson,
I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier . I'm sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position .
My work experience includes:
- Ensured all procedures for the credit sale were up to date and compliant to enable the rest of the department to work when necessary .
- Created learning material for colleagues on new system.
- First point of contact for bookkeepers at credit purchasers .
- Work in migration from AT to Western Union systems .
- Work closely with other departments such as Tax, Media and IT Solutions to ensure processes do not conflict .
I'm looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position . You can contact me via the phone mentioned in my resume . Many thanks for taking your time for considering my resume .
Regards,
Aleksandr Fomin
Супровідний лист до резюме англійською: приклад №2
Цілеспрямованість кандидата підкреслена в кінці листа, в якому йшлося, що здобувачка на позиції митного фахівця збирається самостійно зателефонувати в цю компанію для обговорення деталей. Західна ділова практика вітає подібну ініціативу, яку проявляють дійсно зацікавлені люди.
Dear Mrs. Davidson,
For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post , but was not able to find the one that really challenges me . When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.
My previous experience:
- My former position was a Custom Manager.
- I work on front line of tax and customs .
- I can be requested to complete all kinds of custom declarations for busines customers .
- My knowledges include strong base in local laws both in customs and tax spheres .
I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position . Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone . I appreciate your support in this case.
Yours sincerely,
Darya Alekseeva.
Супровідний лист до резюме англійською: приклад №3
Сміливий і впевнений стиль наступного супровідного листа підкреслює чудове знання мови, педагогічні навички та ініціативність кандидата на посаду асистента викладача. Також є натяки на впевнену роботу з кореспонденцією на англійській мові і легке відчуття гумору, таке необхідне при роботі з дітьми.
Dear Mrs. Oven,
Getting job in COMPANY_NAME would be like a nightmare as many people are certainly having their eye to work with such reputed school in the Teacher's Assistant position . Gaining an interview experience would also be great thing for me and for this I am thankful to WorkForEveryone.com .
My experience:
- Handling with 15-18 children every year
- Liaising with other services connected to children, ie medicine, musical training, sports training
- Liaising with other education services in my hometown
- Dealing with public enquiries
- Handling of tea, breakfasts and dinners
- Managing paperwork
- Managing stationary cupboard and keeping it well stocked at all times
- Designing children's events
In the coming week I will make a contact with you so that we can discuss out the date of interview . In case you require more information you can contact me at the mentioned phone number and email address .
Best regards,
Anastasia Ivankova.
Супровідний лист до резюме англійською: приклад №4
Якісне cover-лист закінчується на неймовірно позитивною для роботодавця ноті: біолог знайшов інформацію про те, що ветеринарна клініка допомагає пристроювати і лікувати бездомних собак. Здобувач висловив співпереживання і згадав про власний досвід у цій благодійній сфері, але головне - дав зрозуміти, що дуже уважно вивчив майбутнє місце роботи.
Dear Mr. Dennis,
I'm writing to express my interest in the Biologist position with your company as advertised on GoodJob.com . Currently, I am working at a position with similar work profile and responsibilities as mentioned by you in your advertisement .
My work experience includes:
- Position: Veterinary Technician / Laboratory Technician
- Health assessment and care of animals.
- Supervise personnel on rodent management rules and regulations.
- Train personnel on animal handling techniques.
- Assist Principal Investigators in keeping their breeding colonies, rodent surgeries
It is my heartiest thanks for spending quality time in viewing my cover letter and resume . In case there is requirement of more detail related to this job then get in touch with me on the mentioned email address and contact number .
By the way, I know that your clinic has been involved in supporting homeless dogs . I really appreciate such initiatives. I always tried to help homeless animals in my town , so I understand how many efforts it costs.
Regards,
Pavel Komarov.
Супровідний лист до резюме англійською: приклад №5
Здобувач використовує безліч технічних термінів, які безпосередньо належать до його роботі. Згадує про наявність навичок в суміжній сфері і про практичний досвід в адмініструванні.
Dear Mr. Kim,
On Yandex.Rabota service I learned of Windows System Administrator position for ___. I believe there would be a good fit between my skills and your needs .
My work experience includes:
- Responsible for the hardware and software infrastructure of Windows -based services, including the city administration portal - which is used by over 50,000 people per day and regarded as key systems.
- Also primarily responsible for the corporate document management system , supporting key business areas such as recruitment and finance .
- Technical skills used include OS, database and application administration as well as being acknowledged as the local expert in configuring software .
I want to cover the distance from learning stage to experienced stage in this company . Thank you for considering me as good candidate and will be waiting for your feedback .
Yours sincerely,
Viktor Levin.
висновок
Наявність супровідного листа схоже зі стилем одягу на співбесіді. Одязі завжди віддають належну увагу - те ж саме і з cover letter. Воно повинно бути просто краще, ніж у інших. Його завдання - зробити на роботодавця правильне, гарне, що запам'ятовується враження. Супровідний лист дає можливість письмово висловити свої думки та ідеї.
І все це необхідно вмістити на просторі значно менше однієї сторінки. Чим більше лист, тим менше шансів, що його прочитають.
Гарні доречні скорочення типу I 'm замість більш офіційного I am: вони вказують на практичні навички листування англійською, а не на наявність лише теоретичного, «книжкового» мовознавства. До речі, використовувати I в кожному рядку не варто. Слід уникати неформальних 'cause, gonna і т.п.
Найцікавіші листи пишуться на одному диханні, за кілька хвилин. Але перевіряються вони на предмет помилок і граматики не один раз. Бажано, людиною, яка володіє англійською краще вас. Перевіряти потрібно на свіжу голову: багато помилок кидаються в очі не відразу, а через кілька годин після написання. The night brings counsel - це дійсно так.
Претендуєте на фінансову посаду?Цікавить вакансія у відділі продажів?
Вас чекає посаду водія?
Приклади?