Статьи

Субтитри: користь і шкода - блог EnglishDom

  1. користь субтитрів
  2. шкода субтитрів
  3. Російські субтитри
  4. Англійські субтитри

Друзі, ми в нашій школі не раз стверджували, що вивчати англійську мову можна з задоволенням. Зараз минув час нудної зубріння за підручниками, і підвищувати свій рівень володіння англійською мовою можна за допомогою розважальних методів. Сьогодні ми поговоримо про перегляд фільмів мовою оригіналу. Погодьтеся, у кожного з нас є улюблені англійські або американські фільми, так чому б не подивитися їх зайвий раз, тільки на цей раз з користю для себе? І вже на цьому етапі виникає питання: чи використовувати при перегляді субтитри, і якщо так - то які? Які в цьому є pros and cons? Давайте про все по порядку.

користь субтитрів

Перегляд фільмів англійською мовою з субтитрами може бути дуже useful при вивченні мови. У вас є можливість вслухатися в мову носіїв, намагатися вловити інтонації і манеру вимови, тобто the way of pronunciation. Якщо ж щось в діалозі раптом незрозуміло, субтитри, вони ж subtitles виступають відмінним помічником, так як можна відразу і швидко дізнатися, про що ж все-таки йдеться. До того ж це хороший спосіб вивчати нову лексику, адже незнайомі слова (якщо ви використовуєте англійські субтитри) можна тут же занести в словничок, а в подальшому знайти до них переклад і запам'ятовувати. Та й погодьтеся, який би професійної була озвучка, завжди приємніше і цікавіше послухати справжній голос акторів, а не дубляж чи інакше dubbing.

шкода субтитрів

Однак субтитри можуть і не принести ніякої користі, якщо ними «зловживати», тобто misuse. Завжди важливо пам'ятати, що текст внизу екрана служить лише помічником при перегляді фільму. Потрібно концентрувати свою увагу, тобто attract one's attention в першу чергу на сприйнятті мови на слух, іншими словами на practising your listening skills. Погодьтеся, ви не будете уважно слухати dialogues або ж діалоги акторів, якщо ваші очі будуть «приклеєні» до субтитрів. Але якщо ви все-таки зробите вибір на користь фільмів з ними, тут з'являється нове питання: які саме субтитри використовувати: російські чи англійські?

Російські субтитри

Undoubtedly, потрібно відштовхуватися від рівня, скажете ви. І якщо у мене рівень поки що слабкий - годі й думати про англійських субтитрах, потрібні тільки російські. Насправді, це не зовсім так. Безумовно, рівень знання мови важливий, тобто important, однак його потрібно враховувати при виборі фільму. Справа в тому, що використання російських субтитрів не приносить ніякої користі при вивченні англійської. Ви не побачите конструкцій, використаних в your speech, які ви не розібрали, не впізнаєте нову лексику (new vocabulary), так як іноді досить складно на слух правильно написати unknown, тобто незнайоме слово. Погодьтеся, так ви язик не підтягнете. Що ж робити? Користуватися англійськими субтитрами.

Англійські субтитри

Завжди використовуйте при перегляді тільки англійські субтитри. Просто вибирайте фільми, які підходять вашому поточному рівню (your current level). Якщо ви поки що Elementary - уникайте серйозних науково-фантастичних фільмів або ж science fiction movies. Велика кількість складних термінів і незрозумілих конструкцій змусить вас кинути перегляд на середині, або ж ви просто нічого в фільмі не зрозумієте і даремно витратите час (waste your time). Вибирайте для початку легкі, веселі комедії або ж мультфільми. Заряд positive emotions, тобто позитивних емоцій і користь в англійському вам забезпечені. Також не зайвим буде перегляд тих фільмів або серіалів, які ви вже дивилися with translation, і добре знаєте. Ситуації і діалоги будуть вам вже знайомі, так що перегляд не викличе особливих труднощів. А на цьому сайті ви знайдете безліч серіалів і фільмів саме з англійськими субтитрами.

Як вам такий незвичайний варіант?

І наостанок, найважливіше при виборі фільму для перегляду - знайти те, що подобається саме вам. Тоді ви самі не помітите, як покращите свою англійську, отримуючи задоволення від перегляду улюбленого фільму.

Велика і дружна сім'я EnglishDom

Погодьтеся, у кожного з нас є улюблені англійські або американські фільми, так чому б не подивитися їх зайвий раз, тільки на цей раз з користю для себе?
І вже на цьому етапі виникає питання: чи використовувати при перегляді субтитри, і якщо так - то які?
Але якщо ви все-таки зробите вибір на користь фільмів з ними, тут з'являється нове питання: які саме субтитри використовувати: російські чи англійські?
Що ж робити?
Як вам такий незвичайний варіант?

Новости