Статьи

Partner v6 - не тільки голосовий перекладач

ПЕРШИЙ ПОГЛЯД

Але і тлумачний словник, і самовчитель англійської мови, і органайзер +

Тестова лабораторія "СК Пресс" зазнала Partner v6 (модель ER586HT) - англо-російський говорить перекладач з 2 Мб професійним органайзером (рекомендована роздрібна ціна - $ 495), розроблений і виготовлений американською компанією Ectaco (www.ectaco.ru).

У комплект поставки Partner v6 входять:

1) власне перекладач (маса c батарейками 240 г, габарити 155x85x25 мм), укладений в пластиковий корпус золотистого кольору, - тим самим виробник як би підкреслює, що його виріб є Золотим партнером;

2) м'який шкіряний футляр для його зберігання;

3) компакт-диск з програмним забезпеченням (комунікаційний пакет для зв'язку з ПК, а також оригінальні "бонусні" двомовні словники (англо-російський, німецько-російський і франко-російський), що працюють під управлінням ОС Windows 95/98 / NT4 / 2000 , Pocket PC і Palm OS 3.0 і вище);

4) 348-сторінкове "Керівництво користувача" на хорошому літературній російській мові.

Харчується Partner v6 або від зовнішнього 9-вольта джерела постійного струму (його треба купувати окремо), або від двох батарей AAA або акумуляторів відповідного розміру (акумулятори в комплект поставки виробу не входять).

Для того щоб Партнер міг спілкуватися із зовнішнім світом, необхідний фірмовий набір комутаційних шнурів Communication Pack for Partner ER586HT (рекомендована вартість - $ 49), що складається з двох кабелів-перехідників: один з них, довжиною 1,5 м, оснащений роз'ємом DB9 і призначений для підключення електронного перекладача до послідовного порту, а другий (35 см) - для під'єднання до телефонної лінії через роз'єм RJ-11.

Випробування пристрою ми почали з того, що відкинули кришку і на її внутрішній стороні виявили решітку динаміка, регулятор яскравості екрану і сам сенсорний екран розміром 45x85 мм з шістьма вбудованими "по правому борту" сенсорними піктограмами: DICT (словник), TRAN (переклад), GAME (гри), CALC (обчислення), TEL (телефон) і TIME (час). Кришка відкривається легко і надійно фіксується в будь-якому положенні під кутом до квазіQWERTY-клавіатурі до 180 градусів.

У нижній частині корпусу розташовано 10 цифрових і 29 буквених клавіш. Крім того, є спеціальні клавіші "Підсвічування екрану", E-Mail, Fax, PC-Link, On / Off, BS (стирання), "Телефон", "Меню", "Напрямок перекладу", Space, Shift, ESC, Caps , Enter і ALT. Близько більшості клавіш є "приписані" до них знаки математичних операцій (sin, cos, tan, log, ex, x2, xy і т. Д.) - Partner v6 вміє не тільки обчислювати математичні функції, а й будувати їх графіки. Є також кнопка запису на 12-хвилинний цифровий диктофон і кнопка програвання. Якщо Partner v6 уподібнити книзі, то виявиться, що мікрофон ховається в її корінці, причому доступний він як при відкритому, так і при закритому виробі.

Після натискання кнопки On / Off на монохромний екран виводиться головне меню, що містить вісім розділів:

- англо-російський словник;

- тлумачний словник;

- додаткові словники;

- переклад тексту;

- туристичний розмовник;

- корекція акценту;

- довідник;

- TOEFL та граматика.

Робота з "письмово-мовцем" (за бажанням власника вголос вимовляються тільки англійські слова і звороти) двостороннім англо-російсько-англійським словником (він містить близько 1 млн. Слів, причому всі англійські слова забезпечені транскрипцією) труднощів не викликає, треба лише здогадатися, що напрямок перекладу перемикається за допомогою спеціальної кнопки, розташованої в нижньому ряду клавіатури (на ній намальована жирна двунаправленная стрілка). Немає проблем і з використанням тлумачного словника англійської мови American Heritage Dcitionary об'ємом 150 тис. Слів (тлумачення слів дається англійською).

З додаткових словників доступні український і два десятка тематичних ( "Анатомія", "Тварини", "Рослини", "Харчування", "Житло", "Дорожній рух" і т. Д.). Можна також створити власний словник і безліч навчальних карток.

Перебуваючи в розділі "Переклад тексту" (він також "озвучений"), можна перекладати з російської на англійську і назад невеликі довільні фрази, для набору вихідних пропозицій існує як фізична, так і віртуальна клавіатура. Втім, користуватися перекладачем довільних фраз потрібно дуже обережно, уникаючи вживання багатозначних слів: наприклад, пропозиція "Я хочу їсти" перекладач (в ньому використані технології фірми "Арсенал '") після деяких роздумів перетворює в малозрозуміле словосполучення I want there is. Фразу ж "Я хочу їсти" він транслює цілком коректно (I want to eat).

Один з найцікавіших розділів Partner v6 - "Туристичний розмовник". Він містить найбільш уживані фрази, згруповані в десять підрозділів (тем).

У кожній темі - десять пропозицій російською мовою. Після вибору будь-якого з них можна клацнути або на піктограмі "Переклад", або на іконці "Звук". У першому випадку здійснюється письмовий переклад, у другому - усний.

Крім того, підлягає перекладу пропозицію можна вимовити. При цьому Partner v6 автоматично зіставляє його з однією з десяти фраз поточного підрозділу і тут же переводить. Якщо фраза виголошена чітко і відноситься до числа "дозволених", то проблем не виникає. На жаль, голосовий распознаватель російської мови, який використовується в поточній версії Partner v6 (він використовує технології, відмінні від тих, які застосовуються при розпізнаванні російської мови), не має можливості повідомити говорить, що сказана ним фраза не входить в число дозволених для перекладу.

В результаті будь-яка сказана вами фраза буде практично миттєво "віднесена" до однієї з десятка і негайно ж виголошена. Так що якщо ваша дикція залишає бажати кращого, то при використанні Partner v6 для "живого" діалогу з англомовним співрозмовником напружуйте голосові зв'язки, а для підбору потрібного пропозиції скористайтеся пером.

А ось проблем з "розпізнаванням" англійської мови у Partner v6, схоже, немає. У цьому легко переконатися, якщо відкрити розділ "Корекція акценту". Кожній російській фразі розділу відповідають, як правило, дві-три англійські. Клацнувши на піктограмі "Динамік", їх можна прослухати. Якщо ж натиснути іконку "Мікрофон", то Partner v6 пропонує користувачеві вимовити будь-яку англійську фразу і потім ставить оцінку "добре" або "відмінно". При неправильному або нерозбірливому проголошенні на екрані з'являються слова "Повторіть, будь ласка". "Обдурити" голосової распознаватель англійської мови нам жодного разу не вдалося.

Загальний висновок в результаті тестування голосових можливостей Partner v6 такий: даний виріб є дуже гарною підмогою для тих, хто вивчає або удосконалює англійську мову (навчитися правильно вимовляти близько 800 "стандартних" фраз, "закладених" в "Туристичний розмовник", зовсім не шкідливо! ), але от використовувати його для живого діалогу, т. е. "в масштабі реального часу", треба дуже обережно.

Ectaco: (095) 737-8910.

Версія для друку

Тільки зареєстровані користувачі можуть залишати коментарі.

Новости